1 CorinthiansChapter 9 |
1 |
2 If |
3 |
4 Have |
5 Have |
6 Or |
7 Who |
8 Say |
9 For |
10 Or |
11 If |
12 If |
13 Do ye not |
14 Even |
15 But |
16 For |
17 For |
18 What |
19 |
20 And |
21 To them that are without law, |
22 |
23 And |
24 |
25 And |
26 I |
27 But |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 9 |
1 |
2 Если я для других и не посланник Масиха, то, во всяком случае, для вас я посланник! Ваше единение с Масихом как раз и подтверждает, что я служу как посланник Масиха. |
3 Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. |
4 Разве мы не имеем права получать пищу и питьё? |
5 Разве мы не имеем права жениться на верующей женщине, и брать её с собой, как другие посланники Масиха, например, братья Повелителя и Кифа? |
6 Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание? |
7 Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасёт стадо и не пьёт молока от него? |
8 Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же? |
9 Ведь в Законе Мусы написано: |
10 Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: |
11 Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнём у вас материальный урожай? |
12 Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы. |
13 Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает пропитание в храме, и кто служит у жертвенника, имеет право на долю от того, что приносится в жертву? |
14 Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание. |
15 Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу всё это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим. |
16 Я не хвалюсь тем, что возвещаю Радостную Весть, это моя обязанность, и горе мне, если я перестану возвещать! |
17 Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне Всевышним. |
18 Так в чём же моё вознаграждение? В том, что, возвещая Радостную Весть, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника. |
19 Хотя я и свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Всевышнему как можно больше людей. |
20 Для иудеев я был как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под Законом я был как подчиняющийся Закону, хотя на самом деле я не под Законом. Я делал это для того, чтобы обратить находящихся под Законом. |
21 Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Всевышнего, потому что нахожусь под Законом Масиха. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить ко Всевышнему не имеющих Закона. |
22 Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти как можно больше людей. |
23 Всё это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить её благословения. |
24 Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду. |
25 Каждый участник при подготовке к состязаниям отказывается от всех удовольствий, и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к венку нетленному. |
26 Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху. |
27 Нет, я тренирую своё тело, подчиняю его себе, чтобы, возвещая Радостную Весть другим, самому не оказаться недостойным награды. |
1 CorinthiansChapter 9 |
Первое послание Паула верующим в КоринфеГлава 9 |
1 |
1 |
2 If |
2 Если я для других и не посланник Масиха, то, во всяком случае, для вас я посланник! Ваше единение с Масихом как раз и подтверждает, что я служу как посланник Масиха. |
3 |
3 Вот мой ответ тем, кто меня осуждает. |
4 Have |
4 Разве мы не имеем права получать пищу и питьё? |
5 Have |
5 Разве мы не имеем права жениться на верующей женщине, и брать её с собой, как другие посланники Масиха, например, братья Повелителя и Кифа? |
6 Or |
6 Или же это только Варнава и я должны сами зарабатывать себе на пропитание? |
7 Who |
7 Какой солдат сам оплачивает связанные с воинской службой расходы? Кто, насадив виноградник, потом не ест виноград из него? Кто пасёт стадо и не пьёт молока от него? |
8 Say |
8 Разве я говорю всё это, смотря на вещи только с человеческой точки зрения? Разве Закон говорит не о том же? |
9 For |
9 Ведь в Законе Мусы написано: |
10 Or |
10 Конечно же, Он говорит это и о нас! Для нас написано: |
11 If |
11 Если мы посеяли среди вас духовное семя, то разве это будет слишком, если мы пожнём у вас материальный урожай? |
12 If |
12 Если другие имеют право на вашу поддержку, то тем более мы. |
13 Do ye not |
13 Разве вы не знаете: кто служит в храме, получает пропитание в храме, и кто служит у жертвенника, имеет право на долю от того, что приносится в жертву? |
14 Even |
14 Повелитель также дал установление, чтобы те, кто возвещает Радостную Весть, получали за это своё пропитание. |
15 But |
15 Но я не воспользовался ничем подобным, да и теперь я пишу всё это не для того, чтобы вы оказывали мне такую поддержку. Да я готов скорее умереть! Никто не может лишить меня права хвалиться этим. |
16 For |
16 Я не хвалюсь тем, что возвещаю Радостную Весть, это моя обязанность, и горе мне, если я перестану возвещать! |
17 For |
17 Если бы я возвещал Радостную Весть по собственному выбору, то я заслуживал бы вознаграждения, но я лишь исполняю свой долг, неся служение, доверенное мне Всевышним. |
18 What |
18 Так в чём же моё вознаграждение? В том, что, возвещая Радостную Весть, я делаю это безвозмездно и не пользуюсь моими правами проповедника. |
19 |
19 Хотя я и свободен от всех, я сам сделал себя рабом всех, ради того, чтобы обратить к Всевышнему как можно больше людей. |
20 And |
20 Для иудеев я был как иудей, чтобы привлечь иудеев. Для находящихся под Законом я был как подчиняющийся Закону, хотя на самом деле я не под Законом. Я делал это для того, чтобы обратить находящихся под Законом. |
21 To them that are without law, |
21 Для не имеющих Закона я был как не имеющий Закона, хотя я не свободен от Закона Всевышнего, потому что нахожусь под Законом Масиха. Опять же, я делаю это для того, чтобы обратить ко Всевышнему не имеющих Закона. |
22 |
22 Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и их. Я стал всем для всех ради того, чтобы различными путями спасти как можно больше людей. |
23 And |
23 Всё это я делаю ради Радостной Вести, чтобы и мне получить её благословения. |
24 |
24 Вы ведь знаете, что в соревновании по бегу много участников, но только один становится победителем. Поэтому бегите так, чтобы получить награду. |
25 And |
25 Каждый участник при подготовке к состязаниям отказывается от всех удовольствий, и делает это ради получения тленного венка. Мы же стремимся к венку нетленному. |
26 I |
26 Поэтому я не бегу бесцельно и не бью кулаками по воздуху. |
27 But |
27 Нет, я тренирую своё тело, подчиняю его себе, чтобы, возвещая Радостную Весть другим, самому не оказаться недостойным награды. |